海外旅行:タクシーやバスに乗るとき

タクシー!

Taxi!

 

 

どちらまでですか。

Où allez-vous?

 

 

。。。。。。。。。。。ホテルまでお願いします。

Je vais à l’hôtel……………….

 

 

ホテルまでいくらですか。

Cela fait combien?

 

 

 

少なくとも。。。。ユーロがかかりますけど。

Au moins ………… euros.

 

 

大きい紙幣しかないですが大丈夫ですか。

J’ai juste quelques gros billets. Avez-vous de la monnaie?

 

 

大丈夫ですよ。

a) Oui, pas de problème.

b) Oui, pas de souci.

 

 

何分ぐらいかかりますか。

Cela prendra environ combien de temps?

 

 

30分くらいかかります。

Environ 30 minutes.

 

 

もうそろそろですか。

Sommes-nous presque arrivés?

 

 

はい、すぐそこです。

Oui, c’est juste à coté.

 

 

あと少しで着きます。

Il reste juste un peu.

 

 

お釣りは取っておいてください。

Gardez la monnaie.

 

 

ありがとうございます。良い一日を。

Merci beaucoup. Bonne journée!

 

 

タクシーを呼んでください。

Appelez-moi un taxi, s’il vous plaît.

 

 

荷物をタクシー乗り場まで運んでいただけませんか。

Pouvez-vous m’aider à transporter les bagages jusqu’à  l’arrêt des taxis?

 

タクシー乗り場はどこですか。

Où se trouve l’arrêt des taxis?

 

 

どこでタクシーを拾えますか。

Où est-ce que je peux trouver un taxi?

 

 

5時までに行かなければなりません。

Je dois y être avant 17: 00.

 

 

この住所に行ってください。

Voici l’adresse du lieu où je vais.

 

 

一番近い道を行ってください。

Prenez un raccourci, s’il vous plaît.

 

 

荷物をトランクに入れてください。

Mettez les bagages dans la malle arrière.

 

 

荷物は自分で運べます。ポーターは必要ありません。

Je n’ai pas besoin de bagagiste. Je pourrai transporter les bagages moi-même.

 

 

暖房を入れてもらえますか。

Pouvez-vous mettre le climatiseur en marche, s’il vous plaît.

 

 

次の一時停止で左折してください。

Tournez à gauche au prochain arrêt.

 

 

すぐ戻るからちょっと待っててもらえますか。

Je reviens tout de suite. Attendez-moi, s’il vous plaît.

 

 

途中に景色のいい道があったら通ってもらえますか。

Si c’est possible, passez par un chemin avec un beau paysage pour y arriver.

 

 

急いでいます。

Je suis pressé(e).

 

 

飛行機に乗らなくちゃ。

Je dois prendre l’avion.

 

 

きちんとメーターを使用してください。

Mettez le chronomètre en marche, s’il vous plaît.

 

 

割増し料金はありますか。

Y a-t-il un supplément à payer?

 

 

そんなに高いはずがありません。

Ce n’est pas possible. C’est trop cher.

 

 

こんなに時間がかかるはずはありません。

Ce n’est pas possible. Cela ne devrait pas prendre sit tant de temps.

 

 

ここで停めてください。

Arrêtez ici, s’il vous plaît.

 

 

トランクを開けてください。

Ouvrez la malle arrière, s’il vous plaît.

 

 

バスのチケットはどこで買えますか。

Où est-ce que je peux acheter un ticket de bus?

 

 

市内に行くバスはどこから出ますか。

Où est-ce que je peux prendre le bus pour aller au centre-ville?

 

 

街までどうやって行くのが一番安いですか。

Quel est le moyen le moins cher pour aller au centre-ville?

 

 

Xホテルへのシャトルバスはありますか。

Est-ce qu’il y a une navette pour aller à l’hôtel … ?

 

 

無料のシャトルバスはありますか。

Est-ce qu’il y a une navette gratuite?

 

 

シャトルバスは予約の必要がありますか。

Dois-je faire une réservation pour prendre la navette?


営業時間:

10:00から18:00まで


Tel:

080 4388 0048

022-702-2412

土日と祝日はメール対応のみ行っております。




このサイトのコンテンツの無断転載を硬く禁じています。


Copyright ©2016 Beyond Business Japan, Inc

All rights reserved.