フランス語会話:色々な接客用語

フランス語の接客用語がいっぱい紹介されています。ビデオを観て、フランス人の奇麗な発音を覚えることもできます。

 

開店は何時ですか。

  1. A quelle heure ouvrez-vous?

  2. Vous ouvrez à quelle heure?

 

 

開店は朝10時です。

Nous ouvrons à 10:00 du matin.

 

 

閉店は何時です。

  1. A quelle heure fermez-vous?

  2. Vous fermez à quelle heure?

 

 

閉店は夜12時です。

Nous fermons à minuit.

 

 

閉店は朝1時です。

Nous fermons à 1 heure du matin.

 

 

朝まで営業しています。

Nous sommes ouverts jusqu’au matin.

 

 

24時間営業しています。

Nous sommes ouverts 24 heures sur 24.

 

 

店内でお召し上がりですか。

a) Sur place ou à emporter?

b) Vous mangez ici ou bien vous partez avec?

 

 

店内で

a) Sur place(ここで)

b) Ici (ここで)

c) Je vais manger ici. (私はここで食べます。)

d) Nous allons manger ici. (私たちはここで食べます。)

 

 

持ち帰り

a) A emporter (持ち帰り)

b) Je pars avec. (私は持って帰ります。)

c) Nous partons avec. (私たちは持って帰ります。)



 

5分後に閉店いたします。

Nous allons fermer dans 5 minutes.

 

 

閉店時間になりました、お帰りの際は忘れ物がないようにご注意をください。

C’est l’heure de fermer. Faites attention pour ne pas oublier vos affaires en partant.


何名様ですか?

  1. Combien de personnes au total?

  2. Vous êtes combien au total?

 

 

もう一度おっしゃってください。

Pouvez-vous me répéter cela, s’il vous plait!

 

 

もう一度ゆっくりおっしゃってください。

Pouvez-vous me répéter cela plus lentement, s’il vous plait!

 

 

少々お待ちくださいませ。

Attendez un instant, s’il vous plaît!

 

 

お待たせいたしました

Merci pour votre patience!

 

 

どうぞお入りください。

Entrez, s’il vous plaît!

 

 

こちらへどうぞ

Venez par ici, s’il vous plaît!

 

 

お足元にお気をつけください。

Faites attention à vos pas.

 

 

靴を脱いでください。

Veuillez vous déchausser,s’il vous plaît!

 

 

こちらのサンダルを履いてください。

Veuillez mettre ces sandales.

 

 

どうぞおかけください。

Asseyez-vous, s’il vous plaît!

 

 

喫煙席か禁煙席かどちらになさいますか。

Voulez-vous une table en espace non-fumeurs ou une table en espace fumeurs?

 

 

禁煙席のみですがよろしいですか。

Nous n’avons que des tables non-fumeurs. Est-ce que ça vous convient?

 

 

メニューはこちらでございます。

Voici notre menu.

 

 

飲み物はいかがでしょうか。

  1. Quelle boisson désirez-vous?

  2. Vous prenez quoi comme boisson?

 

 

水を一杯ください。

Un verre d’eau, s’il vous plaît!

 

 

ビールをください。

  1. Je vais prendre une bière.

  2. Une bière, s’il vous plaît!

 

 

赤ワインをください。

  1. Je vais prendre du vin rouge.

  2. Du vin rouge, s’il vous plaît!

 

 

白ワインをください。

  1. Je vais prendre du vin blanc.

  2. Du vin blanc, s’il vous plaît!

 

 

 

ビールお持ちしました。

フランス語で: Voici votre bière.

 

 

 

 

ABとCがありますが、どちらになさいますか。

Nous avons A, B, et C. Quelle est votre préférence?

 

 

おすすめは何ですか。

Lequel me recommendez-vous?

 

 

Aが一番人気ですが、Aで宜しいですか。

A est le plus populaire. Voulez-vous l’essayer?

 

 

大変申し訳ないですが、Z しかありません。

Je suis vraiment désolé(e), mais nous n’avons que Z.

 

 

かしこまりました。すぐに飲み物をお持ちします。

D’accord. Je reviens tout de suite avec votre boisson.

 

 

メニューはこちらでございます。

Voici notre menu.

 

 

お決まりになりましたらこのボタンを押してくださいませ。

Appuyez ce bouton quand vous serez prêt pour commander.

 

 

ご注文はお決まりですか。

  1. Avez-vous choisi?

  2. Avez-vous décidé?

 

 

2000円で飲み放題をご利用いただけます。いっぱいお飲みになりたい場合はとてもお得です。

単品でもご注文いただけます。この場合は、飲んだだけ料金がかかります。どちらのプランが宜しいでしょうか。

Nous avons deux options.

La première option vous permet de boire tout ce que vous désirez sur notre menu à un tarif forfaitaire de 2000 yen. C’est une option très avantageuse surtout si vous avez envie de boire beaucoup.

Avec la deuxième option, plus vous buvez, plus vous payez.

Quelle option préférez-vous?

 

 

かしこまりました

D’accord.

 

トイレは地下にございます

Nos toilettes sont au sous-sol.

 

 

トイレはすぐここです。

Les toilettes sont juste à coté.

 

 

トイレまでご案内いたします。私に付いてきてください。

Je vais vous montrer les toilettes. Venez avec moi, s’il vous plaît!

 

 

どうぞ!(お料理をお出しする時)

Voici votre + 料理名.

 

 

お皿が熱くなっておりますのでお気をつけください。

Faites attention car c’est très chaud.

 

 

ご注文は以上でよろしいですか。

Voulez-vous quelque chose d’autre?

 

 

申し訳ありません、こちらは本日売り切れました。

Je suis désolé(e), mais nous n’en avons plus pour aujourd’hui.

 

 

どうぞごゆっくり食事をお楽しみください。

Bon appétit!

 

 

お飲み物のご追加はいかがですか?

Voulez-vous boire quelque chose d’autre?

 

 

おかわりはいかがですか?

  1. コーヒなら→ Voulez-vous une nouvelle tasse de café?

  2. 紅茶なら→  Voulez-vous une nouvelle tasse de thé?

c)白いごはんなら→ Voulez-vous un nouveau bol de riz?

 

 

 

 

喜んで

フランス語で: avec plaisir

 

 

 

デザートはいかがですか?

  1. Que désirez-vous comme dessert?

  2. Voulez-vous un dessert?

 

 

お料理はいかがでしょうか。

Comment trouvez-vous les mets?

 

 

最後の注文の時間になりました。他にご注文されたい物はございますか。

C'est l'heure de faire les dernières commandes. Y a-t-il quelque chose d'autre que vous désirez?

 

 

気に入っていただき、とても嬉しいです。

女性が言うなら→ Je suis heureuse que cela vous ait plu.

男性が言うなら→ Je suis heureux que cela vous ait plu.

 

 

失礼いたします。お下げしてもよろしいでしょうか?

Puis-je ramasser ces plats?

 

 

すぐに戻ります。

Je reviens tout de suite.

 

 

これを変えさせていただきます。すぐ戻ってきます。

Je vais vous le(la) changer. Je reviens tout de suite.

合計金額は、こちらになります。

Voici le total.  (合計金額を画面で見せます。)

 

 

合計金額は。。。。。。。円です。

Cela fait au total …… yen.

 

 

現金かクレジットカードでお支払いいただけます。

Vous pouvez payer en liquidité ou par carte de crédit.

 

 

申し訳ないですが、お支払いは現金のみです。

Je suis désolé(e), mais nous n’acceptons que le paiement en liquidité.

 

 

申し訳ないですが、お支払いは日本円のみになります。

Je suis désolé(e), mais nous n’acceptons que le paiement en yen.

 

 

申し訳ないですが、クレジットカードをご利用いただけません。

Je suis désolé(e), mais nous n’acceptons pas les cartes de crédit.

 

 

ここにサインを頂いてもいいですか。

Veuillez signer ici, s’il vous plaît!

 

 

お釣りでございます。

Voici votre reliquat.

 

 

レシートはこちらでございます。

Voici votre reçu.

 

 

忘れ物がないようご注意ください。

Faites attention pour ne pas oublier vos affaires.

 

 

どうもありがとうございました。またご利用くださいませ。

Merci beaucoup! Nous espérons votre prochaine visite.

 

 

お気をつけて、お帰りください。

  1. 午前中の場合は  Bonne journée!

  2. 夕方の場合は → Bonne soirée!

  3. 夜の場合は → Bonne nuit!

 

 

なにで支払いますか。

a) Comment désirez-vous payer?

b) Comment voulez-vous payer?



 

お支払いはご一緒でよろしいですか。それとも別々がよろしいですか。
 
Voulez-vous payer ensemble ou séparément?

 

レストランとカフェのフランス語の看板メッセージ

 

準備中

En préparation!

 

 

営業中

  1. Ouvert!

  2. En service! 

  3. Prêts pour vous servir!

 

 

休憩中

En pause!

 

 

24時間営業

Ouvert 24 heures sur 24!

 

 

毎日営業

Ouvert tous les jours!

 

 

ランチは 朝10時から午後2時まで

Déjeuner: de 10: 00 à 14: 00

 

 

ディナーは 夜18時から24時まで

Diner: de 18: 00 à 24: 00

 

 

定休日は月曜日 

Fermé tous les lundis.

 

 

閉店

  1. Fermé!

  2. Hors-service!

 

 

満席

Au complet!

 

 

お持ち帰り限定

a) A emporter

a) Vous achetez et vous partez avec!

 

 

初めてのお客様には50OFF

50% de réduction pour tout nouveau client!

 

 

予約限定

a) Réservation requise!

b) Uniquement sur réservation!

 

 

禁煙席のみ!

Interdit de fumer à l'intérieur!

 

 

喫煙席あり!

Espace fumeur disponible!

 

 

皿を舐めるほど上手い!

Si délicieux que vous aurez envie de laper le plat!

 

 

指を舐めるほど上手い!

Si délicieux que vous aurez envie de sucer vos doigts.

 

 

ご自宅のようにくつろげるお店!

a) A l'aise comme  à la maison!

b) Confortable comme à la maison!

 

 

癖になる味!

Saveur inoubliable!

 

 

日本に住みたくなるくらい上手い!

Si délicieux que vous aurez envie de rester indéfiniment au Japon.

 

 

明日も行きたくなるくらい美味しい

Si délicieux que vous aurez envie de revenir demain!

フランス語の接客:コンビニで使える文

レジでお会計の時: いらっしゃいませ:

朝なら: Bonjour!

夕方なら: Bonsoir!  

夜なら: Bonsoir! 

 

 

ポイントカードはお持ちですか。

Avez-vous une carte de fidélité?

 

 

ポイントをご利用になりますか。

Voulez-vous utiliser vos points?

 

 

ポイントの残高は 。。。。。。です。

Vous avez au total ……………points.

 

 

ポイントの一部をご利用になりますか。それともためますか。

Voulez-vous utiliser vos points ou préférez-vous les garder?

 

 

年齢確認ボタンを押してください。

  1. Veuillez appuyer le bouton sur l’écran.

  2. Veuillez appuyer le bouton sur l’écran pour confirmer que vous êtes majeur.

 

 

申し訳ないですがこれしかないです。

Je suis désolé(e), mais nous n’avons que ceci.

 

 

申し訳ないですが、これらしかないです。

Je suis désolé(e), mais nous n’avons que ceux-ci.

 

 

かしこまりました。

D’accord.

 

 

袋にお入れいたしますか。

  1. Voulez-vous que je le mette dans un sachet?

  2. Avez-vous besoin d’un sachet?

 

 

袋をお分けいたしますか。

  1. Tout ensemble dans un même sachet ou dans deux sachets séparés?

  2. Voulez-vous que je les mette ensemble dans un même sachet ou préférez-vous que je les mette dans deux sachets séparés?

 

 

合計は。。。。。。。。。。円でございます。

Cela fait au total ………………………… yen.

 

 

。。。。円をお預かりします。

Vous m’avez remis ………… yen.

 

 

おつりはこちらになります。

Voici votre reliquat.

 

 

お釣りをお確かめください。

Veuillez vérifier votre reliquat.

 

 

ちょうどお預かり致します

Vous m’avez remis le montant exact.

 

 

レシートはこちらになります。

Voici votre récépissé.

 

 

どうもありがとうございます。

Merci beaucoup!

 

 

どういたしまして。

コンビニで外国人のお客様に親切で対応したら、お客様から Merci beaucoup ! と感謝をされることがあります。その時は:『どういたしまして、またご利用ください。』と答えたいですね。 

  1. 朝なら: Je vous en prie. Bonne journée!  どういたしまして、良い一日を)

  2. 夕方なら:Je vous en prie. Bon après-midi! (どういたしまして、良い一日を)

  3. 夜なら: Je vous en prie. Bonne soirée! (どういたしまして、おやすみなさい)

 

 

弁当を温めましょうか。

Voulez-vous que je réchauffe votre bento? 

 

 

々お待ちください。

  1. Attendez un instant, s’il vous plait!

  2. Attendez une minute, s’il vous plait!

 

 

お待たせいたしました。

Merci pour votre patience.

 

 

申し訳ないですが、売り切れになっています。

  1. Je suis désolé(e), mais il n’en reste plus maintenant.

  2. Je suis désolé(e), mais tout a été déjà vendu.

  

 

 お箸かフォークかどちらをお付けいたしますか。

Vous préférez quoi: une fourchette ou des baguettes?

 


お箸はなんぜんお付けいたしますか。

Combien de paires de baguettes voulez-vous?

 

 

カード(スイカ、パスモ、ギフトカードなど)の残高が不足しています。

Je suis désolé(e) mais votre solde n’est pas suffisant.

 

 

不足金額を現金でお支払いしていただけます。

Vous pouvez payer le reste en liquidité.

 

 

不足金額は。。。。。円でございます。

Le reste est de …………….. yen.

 

 

次にお並びのお客様はこちらで承ります。

Personne suivante!

 

 

傘をすぐにお使いになりますか。

Voulez-vous utiliser votre parapluie maintenant?

 

 

傘を袋から出してもよろしいでしょうか。

Voulez-vous que je déballe votre parapluie?

  

 

 

こちらのATMは現在ご利用いただけません。

Le distributeur automatique ne marche pas actuellement.

 

 

トイレをいつも綺麗にお使いいただきどうもありがとうございます。

Merci de toujours garder les toilettes propres.

 

 

店内では携帯電話の利用をご遠慮ください。

Défense de parler au téléphone à l’intérieur.

 

 


お店の営業時間などをフランス語で

開店は朝10時です。

フランス語で:

  1. Ouvert à partir de 10 heures

  2. Nous ouvrons à 10 heures du matin.

 

閉店は夜7時です。

フランス語で:

  1. Heure de fermeture : 19 heures

  2.  Nous fermons à 19 heures.

 

24時間営業しています。

フランス語で:C'est ouvert 24 heures sur 24.

 

年中無休営業しています。

フランス語で:C'est ouvert tous les jours sans exception.

 

土日も営業しています。

フランス語で:C'est ouvert les samedis et dimanches aussi.

 

土日は定休日です。

フランス語で:

1) Les samedis et dimanches, c'est fermé.

2) Les samedis et dimanches, nous ne travaillons pas.

 

土日と祝日も営業しています。

フランス語で :

1) C'est ouvert les samedis et dimanches aussi, de même que les jours fériés.

2) Nous travaillons aussi les samedis et dimanches, de même que les jours fériés.

 

日曜日は午後一時まで開いています。

フランス語で:

1) C'est ouvert jusqu'à 13 heures les dimanches.

2) Nous ouvrons jusqu'à 13 heures les dimanches.

 


何時から何時まで開いてますか。

フランス語で:C’est ouvert de quelle heure à quelle heure?

 

ご愛用ありがとうございます。

フランス語で:Merci de nous avoir choisi.

 

ご利用ありがとうございました。

フランス語で:Merci de votre visite.

 

ご来店ありがとうございます。

フランス語で: Bienvenue à + 店の名前

 

またご利用ください。

フランス語で: Nous espérons votre prochaine visite.

 

忘れ物がないようご注意ください。

フランス語で: Veuillez faire attention en vue de ne pas oublier vos affaires.

 

電話対応は日本語のみです。

フランス語で:Nous recevons les appels téléphoniques uniquement en japonais.

 

フランス語でお問い合わせする際は、メールにて行ってください。

フランス語で:Vous pouvez nous écrire un e-mail en français.

 

ご連絡をお待ちしています。

フランス語で:Nous espérons votre message.

 

あなたの番です。

フランス語で:

  1. C'est ton tour. (同じ年またはとても親しい相手の場合)

  2. C'est votre tour. (年上または親しくない相手の場合)

 

お気軽にご利用ください

フランス語で:Faites juste comme chez vous.


改築中はとなりで営業いたします。

フランス語で: Pendant la période de rénovation, nous vous servons dans le bâtiment voisin.

 

 

年末は平常どおり営業しております。

フランス語で:Nous sommes ouverts aux heures habituelles pendant la période des fêtes.

 

 

我が社の営業成績はたいへん良好です。

フランス語で:Nos chiffres d’affaires sont très satisfaisants.

 

 

ご注文の品は10営業日以内にお手元に届きます。

フランス語で:Nous vous livrerons votre commande dans l’intervalle de 10 jours ouvrables.