フランス語:人にお願いする時の表現
Peux-tu + me/nous + 動詞の辞書形................ ? (友達や親しい人へ)
Pouvez-vous + me/nous + 動詞の辞書形................... ? (親しくない人や上司へ)
Pourrais-tu + me/nous + 動詞の辞書形............... ? (友達や親しい人へ:より丁寧な言い方)
Pourriez-vous + me/nous + 動詞の辞書形............................... ? (親しくない人や上司へ:より丁寧な言い方)
Auriez-vous l’amabilité de + me/nous + 動詞の辞書形.................... ? (とても丁寧なお願いの表現です。友達には使いません。上司や人生の先輩などへの大事なお願いの時に最適です。)
例:
1)Peux-tu m'aider à déplacer cette table ?
このテーブルを動かすのを手伝ってくれない。
2)Peux-tu m'accompagner au marché ce soir ?
今晩は市場に行きたいけど、一緒に行かない。
3)Peux-tu me surveiller cette valise pour un instant ?
ちょっとだけこの鞄を見ておいてくれない。
4)Pouvez-vous m'indiquer le chemin qui mène à la gare ?
駅までの道を教えてもらえませんか。
5)Pouvez-vous nous livrer nos achats à la maison ?
商品を配送してもらいませんか。
6)Pouvez-vous me construire une voiture personnalisée ?
私の好みに合わせて車を作ってもらえませんか。
7)Pourriez-vous nous aider à retrouver notre chemin ?
私たちは迷子になってしまったのですが、道を教えていただけませんか。
8)Pourriez-vous remplir ce formulaire ?
このフォームにご記入いただけませんか。
9)Pourriez-vous m'accorder quelques minutes ?
数分お待ちいただけませんか。
10)Auriez-vous l’amabilité de venir assister à notre mariage ?
私たちの結婚式にご出席いただきたくお願いいたします。
お願いがあります。
フランス語で:
相手が友達やとても親しい人なら下記の文が使えます:
a) Je voudrais te
demander un service. (やってもらいたいことがある。)
b) Je voudrais que tu m’aides un peu. (手伝ってほしいことがある)
相手が上司や目上の人なら下記の文が使えます:
a) Je voudrais vous demander un service.
b) Je voudrais que vous m’aidiez un peu.
手伝っていただけませんか。
フランス語で:
a) Pouvez-vous m’aider?
b) Pouvez-vous me donner un coup de main?
手伝ってもいいですか?
フランス語で: Puis-je vous aider?
少し手伝って欲しいことがあります。
フランス語で:a) Je voudrais que tu m’aides un peu.
b) Je voudrais que tu me donnes un petit coup de main.
何かお手伝いできることがあれば遠慮なくお申し付けください。
フランス語で:
Je suis entièrement disponible pour vous apporter toute aide possible. N’hésitez pas à me contacter à tout moment. (私が手伝います。。。)
b) Nous sommes entièrement disponibles pour vous apporter toute aide possible. N’hésitez pas à nous contacter à tout moment. (私たちが手伝います。。。)